-
21
Cogitato quam longa sit hiems — Думай наперад, якая працяглая зіма
-
22
Colubra restem non parit — Змяя вяроўкі не нараджае
-
23
Columba non generat aquilam — Голуб не нараджае арла
-
24
Comae steterunt — Валасы ўзняліся
-
25
Comes facundus in via pro vehiculo est — Красамоўны спадарожнік у дарозе - той жа экіпаж
-
26
Commenti fit opus ad deitatis opus — І да Божай дапамогі патрэбны спрыт чалавека
-
27
Concolores aves facillime congregantur — Птушкі аднаго колеру лёгка сыходзяцца
-
28
Conscia mens recti scandit bene stramina lecti — Чалавек з чыстым сумленнем спакойна ідзе спаць
-
29
Conscientia mille testes — Сумленне варта тысячы сведкаў
-
30
Considera quid dicas, non quid cogites — Сачы за тым, што гаворыш, а не за тым, што думаеш
-
31
Consonus esto lupis, cum quibus esse cupis — Будзь у згодзе з ваўкамі, з якімі ты хочаш жыць
-
32
Consuere alicui os — Зашываць камусьці рот
-
33
Consuetudo est altera natura — Звычка - другая натура
-
34
Consultatione re peracta nihi opus — Калі справа зроблена, парада не патрэбна
-
35
Contra vulpem vulpinandum — Супраць ліс трэба хітраваць па-лісінаму
-
36
Copia non est inopia — Запас - не нястача / галеча
-
37
Cornix cornici nunquam oculum effodit — Груган гругану ніколі вока не выдзеўбе
-
38
Cornu bos capitur, voce ligatur homo — Быка ловяць за рогі, а чалавека звязваюць словам
-
39
Crambe bis coacta (recocta) — Двойчы звараная / падагрэтая капуста
-
40
Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas — Заўтра, заўтра і заўсёды заўтра, і так праходзіць жыццё
На запыт знайшлося 57 артыкулаў
Паведаміць пра недакладнасьць