На запыт знайшлося 38 артыкулаў

  1. 1
    Маковой росинки во рту не было — Ні расінкі ні каліва ў роце = У роце не расілася = Расы ў роце не было = І росачкі ў губе не было = Макулінкі (расіначкі) ў роце не было = Не піўшы не еўшы
  2. 2
    Маленькая собачка до старости щенок — Маленькі сабачка да веку шчаня (цюцька) = Маленькі сабачка ў шчанюках састарэўся
  3. 3
    Маленький, да удаленький — Хоць маленькі, але ўдаленькі = Хоць малая, ды ўвішная = Хоць караткаваты, ды вузлаваты = Хоць малы, ды вялікаму лапці падпляце = Невялікая мурашка, а горы капае = Маленькая кулька мядзведзя валіць
  4. 4
    Мал золотник, да дорог — Конік маленькі, але даражэнькі = Талер маленькі, а даражэнькі = Маленькі, ды залаценькі = Грош маленькі, ды вялікія справы робць
  5. 5
    Мал мала меньше — Адзін пад адным = Пад адзін струп = Адно аднаго не нясе
  6. 6
    Малые дети - малая печаль, большие дети - большая печаль — Малыя дзеткі - малыя і бедкі = Малыя дзеці - галава баліць, вырастуць - сэрца = Малыя дзеці - рукі баляць, вялікія - сэрца баліць = Малыя дзеці - малы клопат, большыя дзеці - большы клопат
  7. 7
    Маменькин сынок — Сынок-пестунок = Бабін дурань = Мамін дурань
  8. 8
    Марать руки — Рукі паганіць (паскудзіць)
  9. 9
    Мастер на все руки — Рукі на ўсе штукі = Штукар на ўсякія штукі = Усё гарыць у руках = З рукамі = І шавец, і кравец, і каваль, і стругаль
  10. 10
    Медведя не убил, а шкуру запродал — Мядзведзь у лесе, а ён скуру прапіў (а скура прададзеная) = Яшчэ не злавіў, а ўжо скубе = Жарабя ў мяху, а ўжо хамут шыюць = Рэчкі не пераплыў, а панчохі ўжо сушыць = Калі мядзведзь у лесе, то скуры не дзяруць
  11. 11
    Медвежий угол — Глухі закутак
  12. 12
    Между молотом и наковальней — Між молата і кавадла = Паміж ліха і гора (паміж ліханька і горанька)
  13. 13
    Мели, Емеля, твоя неделя — Мялі, васпане, пакуль язык не прыстане = Мялі, Апанас, цяпер твой час = Мялі, крывая, твая радавая = Мялі, Іване, дакуль ветру стане
  14. 14
    Менять (променять) кукушку на ястреба — Быка на індыка мяняць (змяняць) = Галубку на саву мяняць
  15. 15
    Менять шило на мыло — Дуплятае на прабітае мяняць = Гаршчок на гліну мяняць
  16. 16
    Мерить на свой аршин — На свой капыл мераць = На сваю мерку мераць
  17. 17
    Мертвым (мертвецким) сном (спать) — Хоць зубы выберы (павырывай) = Як нежывы = Як забіты = Як маку наеўшыся = Як пасля маку = Як п'яны
  18. 18
    Метать громы и молнии — Перуноў даваць = Фаеру даваць
  19. 19
    Милое дело — Любата
  20. 20
    Милые бранятся - только тешатся — Хто каго любіць, той таго чубіць = Хто любіцца, той чубіцца = Хто каго кахае, той таго й чапае

Паведаміць пра недакладнасьць