Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт акно знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (118)
  • Усе энцыкляпэдыі (8)
    1. акно // Тлумачальны (вялікі)
      акно, -а; мн. вокны, акон, вокнам; н. 1. Праём у сцяне будыніны для святла і паветра. Дом на пяць акон. // Зашклёная рама. Уставіць акно. Разбіць акно.
    2. АКНО // Эпітэты
      АКНО (вокны). 1. Пра колер, памер, форму, асветленасць, стан і інш.: агністае, асветленае, блакітнае, вялікае, далёкае, зялёнае, круглае, малюсенькае,
    3. акно
      як за акно выкінуць. Ваўк. п. Няўхв. Пра нешта змарнаванае, згубленае. Federowski, 343.
      кленчыць як жабрак пад акном. Гл. жабрак. // Беларускія народныя параўнанні
    4. акно акне, мн. вокны, акон і вокнаў // Слоўнік беларускай мовы
    5. акно 46 заўв. А // Клясычны правапіс
    6. акно (мн. вокны) ср., в разн. знач. окно;
      у нашым пакоі два акны в нашей комнате два окна;
      на акне стаяць кветкі на окне стоят цветы;
      а. ў жыццё окно в жизнь;
      а. паміж воблакамі окно между облаками;
      а. паміж урокамі окно между уроками;
      а. ў балоце окно в болоте;
      глухое а. глухое окно;
      не толькі свету, што ў акне свет (не) клином сошёлся // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    7. акно н.см. вакно // Беларуска-расейскі (Байкоў-Некрашэвіч)
    8. акно / у самалёце, на караблі: ілюмінатар // Сінонімы (Клышка)
    9. у // Тлумачальны прыназоўнікаў
      'відаць праз адчыненыя дзверы, праз акно і пад.' У вокнах відзён усход, відно, як ружавее неба (К.Чорны). 7. з М. Ужываецца пры словах, што называюць
    10. з // Тлумачальны прыназоўнікаў
      накіроўваецца на прадмет. Удар з тылу. □ Акно з двара не было завешана (І.Шамякін). Не з таго канца ты бярэшся за справу (М.Лынькоў). // Са словамі бок,
    11. выкінуць
      Сваё дзіця не шчаня: за плот не выкінеш. Гл. шчаня.
      грошы як за плот выкінуць. Гл. плот.
      як за акно выкінуць. Гл. акно.
      з'есці як за сябе выкінуць (закінуць). Ваўк. п., Стаўб. Пра хуткае, лёгкае спажыванне ежы. Federowski, 356; Янк., Пар., 74; МК, 310. // Беларускія народныя параўнанні
    12. акенца // Тлумачальны (вялікі)
      акенца, -а, н. Памянш. да акно; малое акно.
    13. ГУК // Эпітэты
      гукі (К.Кірэенка). Праз адчыненае акно пачуўся нейкі залівісты, дрыжачы гук (“Маладосць”). Подыхам ветру прынесла пакручасты і заліўчаты гук гармоніка
    14. РАКА // Эпітэты
      рака-чараўніца (Б.Сачанка). Гукні ў акно, вясна маладая, Гукні ў акно, калі сівер з паўночы... Закуе звонкім лёдам рачулкі-дарогі (К.Кірэенка). Аднойчы
    15. РАНІЦА // Эпітэты
      нядзельных раніц зірнуў Ігнат у акно на дарогу... (А.Кудравец). Раніца свежая, ядраная, пахне сырадоем і рачною цінай (П.Місько). Даспяваюць антонаўкі,
    16. окно — акно, -на
      окно ультрафиолетовое — акно ультрафіялетавае // Расейска-беларускі мат., фіз. і тэхн. тэрмінаў
    17. гвалтоўца -ы, м. Гвалтаўнік.
      Гэта ж добра, што акно расчыненае, дык улучыла птушкай выпырхнуць у гарод. Гвалтоўца - таксама праз акно, следам... (ЛіМ. 11.04.2003) // Адметная лексіка
    18. у I (перед словами, начинающимися на ў - ва, ува) предлог
      1. с род., в разн. знач. у;
      у генерала сівыя валасы у генерала седые волосы;
      у яго баліць галава у него болит голова;
      прасіць кнігу ў вучня просить книгу у ученика;
      шыць паліто ў краўца шить пальто у портного;
      жыць у таварыша жить у товарища;
      вучыцца ў старэйшых учиться у старших;
      у канюшыны трайчасты ліст у клевера тройчатый лист;
      2. с вин., в разн. знач. в, во;
      уехаць у лес въехать в лес;
      запісаць у сшытак записать в тетрадь;
      зайсці ў школу зайти в школу;
      дарога ў горад дорога в город;
      паглядзець ва ўсе бакі посмотреть во все стороны;
      пайсці ў актрысы пойти в актрисы;
      паступіць у інстытут поступить в институт;
      пусціцца ў скокі пуститься в пляс;
      верыць у перамогу верить в победу;
      гуляць у шашкі играть в шашки;
      глядзець у акно смотреть в окно;
      адзеты ў форму одетый в форму;
      запрэгчы ў сані запрячь в сани;
      пафарбаваць у зялёны колер покрасить в зелёный цвет;
      ператворым зямлю ў квітнеючы сад преобразим землю в цветущий сад;
      класці сена ў копы складывать сено в копны;
      паставіць у сувязь поставить в связь;
      увесь у дзеда весь в дедушку;
      у мірны час в мирное время;
      у сераду в среду;
      адзін раз у год один раз в год;
      плошча ў два гектары площадь в два гектара;
      у два разы больш в два раза больше;
      у першую чаргу в первую очередь;
      сказаць у апраўданне сказать в оправдание;
      прыйшлі ў госці пришли в гости;
      коўдра ў клетку одеяло в клетку;
      3. с вин. (для указания направленности действия на предмет) в, во; (с глаголами страляць и т.п. - ещё) по (кому, чему);
      стукаць у акно стучать в окно;
      страляць у праціўніка стрелять в противника (по противнику);
      4. с вин. (вплоть до, достигая чего-л.) до (чего); по (что);
      намяло снегу ў пояс намело снегу до пояса (по пояс);
      трава ў калена трава по колено (по колени);
      5. с вин. (при указании времени - в значении: в определённые дни, часы и т.п.) по (чему);
      у святы по праздникам;
      у выхадныя дні по выходным дням;
      6. с вин. (идти с целью собрать, заготовить что-л.) за (чем); по (что);
      пайсці ў грыбы пойти за грибами (по грибы);
      7. с предл., в разн. знач. в, во;
      у лесе в лесу;
      сняжынкі кружыліся ў паветры снежинки кружились в воздухе;
      прачытаць у газеце прочитать в газете;
      боль у нагах боль в ногах;
      трымаць у памяці держать в памяти;
      стаяць у дзвярах стоять в дверях;
      быць у партыі быть в партии;
      самая шчаслівая ў свеце самая счастливая в мире;
      гэта было ў чэрвені это было в июне;
      у маладосці в молодости;
      першы раз у жыцці первый раз в жизни;
      слава расла ў паходах слава росла в походах;
      у хуткім часе в скором времени;
      расказаў усё ў двух словах рассказал всё в двух словах;
      спыніцца ў нерашучасці остановиться в нерешительности;
      жыць у згодзе жить в согласии;
      ехаць у санях ехать в санях;
      усе былі ў зборы все были в сборе;
      разбірацца ў фактах разбираться в фактах;
      шырокі ў плячах широкий в плечах;
      розніца ў гадах разница в годах;
      спецыяліст у гэтай справе специалист в этом деле;
      нястомны ў пошуках неутомимый в поисках;
      быў у валёнках был в валенках;
      жанчына ў белым халаце женщина в белом халате;
      грудзі ў медалях грудь в медалях;
      вокны ў вагонах окна в вагонах;
      ва ўсякім выпадку во всяком случае;
      8. с предл. (в направлении, следуя направлению) по (чему);
      у кірунку да горада по направлению к городу;
      ва ўсіх напрамках по всем направлениям // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    19. адчыніцца // Тлумачальны (вялікі)
      -чыніцца; зак. 1. Адкрыцца (пра акно, дзверы, века скрыні, куфра і пад.). Я адшчапіў кручок, піхнуў рукою форткі. Акно адчынілася, у хату дыхнула вясна.
    20. уварвацца сов.
      1. ворваться; вломиться; вторгнуться;
      у. ў чужы дом ворваться (вломиться) в чужой дом;
      вораг ~ваўся ў краіну з захаду враг ворвался (вторгся) в страну с запада;
      2. перен. (внезапно, быстро проникнуть) ворваться;
      у акно ўварваўся вецер в окно ворвался ветер;
      3. перен. вмешаться, вторгнуться;
      у. ў чужое жыццё вторгнуться в чужую жизнь // Беларуска-расейскі (Крапіва)

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2021