Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт хлеб знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (324)
  • Усе энцыкляпэдыі (41)
    1. хлеб м., в разн. знач. хлеб;
      бялковы х. белковый хлеб;
      на ласкавым хлебе уст. на пожизненном пансионе; быть нахлебником, иждивенцем;
      жыць (сядзець) на чужым хлебе есть чужой хлеб;
      перабівацца з хлеба на квас перебиваться с хлеба на квас;
      мець кусок хлеба иметь кусок хлеба;
      надзённы хлеб насущный хлеб;
      зайцаў хлеб заячий хлеб;
      на сваім хлебе на своих хлебах;
      шукаць лёгкага хлеба искать лёгкого хлеба;
      хлеб ды соль хлеб да соль;
      хлеб-соль хлеб-соль;
      і гэта хлеб и то хлеб;
      сустрэць хлебам-соллю встретить хлебом-солью;
      дарэмна хлеб есці зря хлеб есть;
      дзяліць хлеб і соль делить хлеб и соль;
      карміць хлебам кормить хлебом;
      ісці на свой хлеб начинать жить своим трудом;
      мець кусок хлеба иметь кусок хлеба;
      без хлеба сядзець без хлеба сидеть;
      аб сухім хлебе сухим хлебом питаясь;
      забыць (чыю) хлеб-соль забыть (чью) хлеб-соль;
      сесці (пасадзіць) на х. і ваду сесть (посадить) на хлеб и (на) воду;
      есці хлеб (з чаго) жить за счёт (чего);
      цераз хлеб ды хлеба шукаць погов. от добра добра не ищут;
      мець хлеб і да хлеба жить в достатке;
      галоднай куме хлеб наўме посл. голодной куме хлеб на уме;
      жывём, хлеб жуём погов. живём, хлеб жуём;
      хлеб-соль еш, а праўду рэж посл. хлеб-соль ешь, а правду режь // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    2. есці несов.
      1. есть, кушать;
      вельмі хацелася е. очень хотелось есть;
      ешце, калі ласка кушайте, пожалуйста;
      2. есть;
      густы дым еў вочы густой дым ел глаза;
      3. есть;
      ядуць камары едят комары;
      моль есць адзенне моль ест одежду;
      4. перен. (мучить) есть, глодать;
      мяне есць туга меня ест (гложет) тоска;
      5. перен., прост. (изводить) грызть, есть;
      е. кагоебудзь з раніцы да вечара грызть (есть) кого-л. с утра до вечера;
      е. вачамі есть глазами;
      е. просяць (шутл., об обуви) есть просят;
      еш - не хачу ешь - не хочу;
      ежма (поедам) е. поедом есть;
      дарэмна хлеб е. зря хлеб есть;
      е. чужы хлеб есть чужой хлеб;
      е. хлеб (з чаго) иметь средства к жизни;
      мала кашы еў мало каши ел;
      пасаліўшы, можна е. сносно; так себе; более или менее;
      е. папоўніцы есть (уписывать) за обе щёки;
      есць як не ў сябе и куда только у него девается;
      няхай будзе - е. не просіць запас кармана не дерёт;
      хлеб-соль еш, а праўду рэж посл. хлеб-соль ешь, а правду режь;
      чаго не ясі, таго ў рот не нясі посл. чего не ешь, того в рот не неси;
      па ім няхай хоць воўк траву есць погов. по нему хоть трава не расти;
      у горы жыць ды з перцам е. погов. ирон. в горе жить и с перцем есть;
      хто не працуе, той не есць посл. кто не работает, тот не ест // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    3. соль I ж., в разн. знач. соль;
      дабавіць солі ў страву добавить соли в пищу;
      уся с. у тым, што... вся соль в том, что...;
      англійская с. английская соль;
      берталетава с. бертолетова соль;
      горкая с. горькая соль;
      каменная с. каменная соль;
      калійная с. калийная соль;
      хлеб ды с. хлеб да соль;
      с. зямлі соль земли;
      сустракаць хлебам-соллю встречать хлебом-солью;
      пуд солі з'есці пуд соли съесть;
      насыпаць солі на хвост насыпать соли на хвост;
      сыпаць с. на раны сыпать соль на раны;
      с. табе ў вочы! соль тебе в глаза!;
      дзяліць хлеб і с. делить хлеб и соль;
      хлеб-с. еш, а праўду рэж посл. хлеб-соль ешь, а правду режь // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    4. з (перед некоторыми сочетаниями согласных - са) предлог
      1. с род. в разн. знач. с, со;
      саскочыць з воза соскочить с телеги;
      прыбраць са стала убрать со стола;
      збыць з рук сбыть с рук;
      збіць з толку сбить с толку;
      вецер з усходу ветер с востока;
      ісці з таго боку идти с той стороны;
      прыехаў з Каўказа приехал с Кавказа;
      разышліся са сходу разошлись с собрания;
      пісьмо з радзімы письмо с родины;
      бульба са свайго агарода картошка со своего огорода;
      з абодвух бакоў быў лес с обеих сторон был лес;
      з вышыні ўсё было відаць с высоты всё было видно;
      наглядаць з карабля наблюдать с корабля;
      гаварыць з трыбуны говорить с трибуны;
      пачаць з чагоебудзь начать с чего-л.;
      напасці на ворага з тылу напасть на врага с тыла;
      з галавы да пят с головы до пят;
      з яго ўзялі тысячу рублёў за работу с него взяли тысячу рублей за работу;
      па трыццаць цэнтнераў з гектара по тридцать центнеров с гектара;
      браць з кагоебудзь прыклад брать с кого-л. пример;
      копія з пісьма копия с письма;
      пераклад з польскай мовы перевод с польского языка;
      важны з выгляду важный с виду;
      з твайго дазволу с твоего позволения;
      спяваць з радасці петь с радости;
      пісаць з вялікай літары писать с большой буквы;
      узяць з бою взять с боя;
      нарыхтаваць з восені заготовить с осени;
      сябраваць з малых год дружить с малых лет;
      з дня на дзень со дня на день;
      з мінуты на мінуту с минуты на минуту;
      з мяне даволі с меня довольно;
      2. с род. в разн. знач. из, изо;
      ісці з лесу идти из лесу;
      выйсці з вады выйти из воды;
      лес відзён з акна лес виден из окна;
      страляць з кулямёта стрелять из пулемёта;
      уцёк з палону убежал из плена;
      выходзіць з ужывання выходить из употребления;
      даведацца з газет узнать из газет;
      раздзелы з рамана главы из романа;
      пісьмо з Брэста письмо из Бреста;
      дзяўчына з Мінска девушка из Минска;
      ён з рабочай сям'і он из рабочей семьи;
      найкарыснейшы са сродкаў полезнейшее из средств;
      малодшы з братоў младший из братьев;
      адзін з семярых один из семерых;
      хтосьці з хлопцаў кто-то из парней;
      вянок з кветак венок из цветов;
      брыгада з дзесяці чалавек бригада из десяти человек;
      мост з жалезабетону мост из железобетона;
      з іскры разгарэлася полымя из искры разгорелось пламя;
      горад узняўся з руін город поднялся из руин;
      які з цябе гарманіст! какой из тебя гармонист!;
      запытаць з далікатнасці спросить из вежливости;
      ірвануўся з усіх сіл рванулся изо всех сил;
      з апошніх сродкаў из последних средств;
      з дня ў дзень изо дня в день;
      3. с род. (для указания на принадлежность части целому) от;
      кола з машыны колесо от машины;
      руль з веласіпеда руль от велосипеда;
      4. с род. (для указания на предмет, лицо и т.п., к которому проявляется какое-л. чувство) над (кем, чем);
      смяяцца (здзекавацца) з каго-, чагоебудзь смеяться (издеваться) над кем-, чем-л.;
      5. с род. (при гл. радавацца, дзівіцца и т.п.) переводится беспредложными конструкциями с дат. п.;
      дзівіцца з чагоебудзь удивляться чему-л.;
      6. с вин. (для выражения приблизительности меры) с, со;
      прайсці з кіламетр пройти с километр;
      з гадзіну на дарозе было пуста с час на дороге было пусто;
      велічынёй з дом величиной с дом;
      7. с твор. в разн. знач. с, со; (для указания на количество частей, из которых состоит предмет - ещё) о (чём); (для обозначения присутствия, наличия кого-, чего-л. - ещё) при (ком, чём);
      маці з дзіцем мать с ребёнком;
      з'явіцца з дакладам явиться с докладом;
      лезці з парадамі лезть с советами;
      мне з табою сумна мне с тобой скучно;
      развітацца з сябрам проститься с другом;
      мора злівалася з небам море сливалось с небом;
      вайна са шведамі война со шведами;
      падарожны параўняўся з дубам путник поравнялся с дубом;
      згадзіцца з кім-небудзь согласиться с кем-л.;
      мы з ім розных поглядаў мы с ним разных взглядов;
      партызаны з вінтоўкамі партизаны с винтовками;
      хлеб з маслам хлеб с маслом;
      вядро з вадой ведро с водой;
      слухаць з увагаю слушать с вниманием;
      працаваць з ахвотаю работать с охотой;
      справіцца з задачай справиться с задачей;
      пазнаёміцца з новай тэхнікай познакомиться с новой техникой;
      што з вамі здарылася? что с вами случилось?;
      прачынацца з пеўнямі просыпаться с петухами;
      цямнела з кожнай мінутай темнело с каждой минутой;
      з Новым годам! с Новым годом!;
      акунуцца з галавой окунуться с головой;
      адарваць з рукамі оборвать с руками;
      улезці з нагамі влезть с ногами;
      палка з двума канцамі палка о двух концах;
      стол з трыма ножкамі стол о трёх ножках (с тремя ножками);
      грошы былі са мной деньги были со мной (при мне);
      з дапамогаю с помощью, при помощи;
      з умовай с условием, при условии;
      8. с твор. (в направлении чего-л.) по (чему);
      карабель ішоў з ветрам корабль шёл по ветру;
      плысці з цячэннем плыть по течению;
      9. с твор. (со словом ажаніцца и производными от него) на (ком);
      ажаніцца з дачкою суседа жениться на дочке соседа // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    5. вада ж., в разн. знач. вода;
      дажджавая в. дождевая вода;
      вялікая в. высокая вода;
      мяккая в. мягкая вода;
      у кніжцы многа вады в книге много воды;
      цяжкая в. хим. тяжёлая вода;
      жоўтая в. мед. жёлтая вода;
      цёмная в. мед. тёмная вода;
      як у ваду апушчаны как в воду опущенный;
      канцы ў ваду концы в воду;
      вадой не разальеш водой не разольёшь;
      як у ваду кануў как в воду канул;
      шмат вады сплыло много воды утекло;
      як з гусі в. как с гуся вода;
      як дзве кроплі вады как две капли воды;
      вады не замуціць воды не замутит;
      пасадзіць на хлеб і ваду посадить на хлеб и (на) воду;
      выйсці сухім з вады выйти сухим из воды;
      муціць ваду мутить воду;
      многа вады працякло много (немало) воды утекло (ушло);
      як пугай па вадзе как об стенку горох;
      сплысці з вадою уплыть с водой;
      вывесці на чыстую ваду вывести на чистую воду;
      пайсці з вадою поплыть по течению;
      жывая в. фольк. живая вода;
      мёртвая в. фольк. мёртвая вода;
      як рыба ў вадзе как рыба в воде;
      прайсці агонь, ваду і медныя трубы пройти огонь, воду и медные трубы;
      чыстай вады чистой воды;
      як у ваду глядзеў как в воду глядел (смотрел);
      ліць ваду на (чый) млын лить воду на (чью) мельницу;
      набраць вады ў рот набрать воды в рот;
      насіць у рэшаце ваду носить решетом воду;
      сёмая (дзясятая) в. на кісялі погов. седьмая (десятая) вода на киселе;
      таўчы ваду ў ступе толочь воду в ступе;
      як камень у ваду как камень в воду;
      бура ў шклянцы вады буря в стакане воды;
      як вадой змыла как водой смыло;
      апёкшыся малаком, і ваду студзіш посл. обжёгшись на молоке, дуешь и на воду;
      цішэй вады, ніжэй травы погов. тише воды, ниже травы;
      віламі па вадзе пісана погов. вилами по воде писано;
      у гарачай вадзе купаны погов. до трёх не говори;
      гатоў у лыжцы вады ўтапіць погов. готов в ложке воды утопить;
      пад ляжачы камень в. не цячэ посл. под лежачий камень вода не течёт;
      лавіць рыбу ў каламутнай вадзе погов. ловить рыбу в мутной воде;
      пабыў у вадзе і не мокры нідзе погов. вышел сухим из воды;
      да пары збан ваду носіць посл. повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    6. галодны
      1. прил., в разн. знач. голодный;
      г. звер голодный зверь;
      ~ная смерць голодная смерть;
      г. паёк голодный паёк;
      2. в знач. сущ. голодный;
      сыты ~наму не спагадае посл. сытый голодного не разумеет;
      ~най куме хлеб наўме посл. голодной куме хлеб на уме;
      пераборлівы заўсёды г. погов. привередливый (разборчивый) всегда голоден // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    7. пасадзіць сов.
      1. в разн. знач. посадить; (по местам - ещё) усадить, рассадить;
      п. дрэва посадить дерево;
      п. на канапу посадить (усадить) на диван;
      п. за стол посадить за стол;
      п. усіх на свае месцы посадить (рассадить) всех на свои места;
      п. старшынёй посадить председателем;
      п. на дыету посадить на диету;
      п. на экзамене посадить на экзамене;
      п. кляксу посадить кляксу;
      п. хлеб у печ посадить хлеб в печь;
      2. (в тюрьму) посадить;
      3. (косу) иступить;
      п. у галёш посадить в галошу;
      пасадзі свінню за стол - яна і ногі на стол посл. посади свинью за стол - она и ноги на стол // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    8. сітны в разн. знач. ситный;
      ~ная мука ситная мука;
      с. хлеб ситный хлеб // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    9. зацвісці II сов. зацвести; (покрыться плесенью - ещё) заплесневеть;
      сажалка ~віла пруд зацвёл;
      хлебіў хлеб зацвёл (заплесневел) // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    10. чарсцвець несов., прям., перен. черстветь;
      хлебее хлеб черствеет;
      душаее душа черствеет // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    11. мяккі в разн. знач. мягкий;
      м. хлеб мягкий хлеб;
      мяккае святло мягкий свет;
      м. голас мягкий голос;
      мяккія рухі мягкие движения;
      м. характар мягкий характер;
      м. вагон мягкий вагон;
      мяккая пасадка мягкая посадка;
      мяккія зычныя лингв. мягкие согласные;
      мяккая вада мягкая вода;
      м. знак мягкий знак;
      мяккая мэбля мягкая мебель;
      мяккае паднябенне анат. нёбная занавеска;
      м. як воск мягкий как воск // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    12. упячы сов.
      1. упечь; ужарить;
      у. хлеб упечь хлеб;
      у. сала ужарить сало;
      2. прост. (ударить) ожечь;
      3. разг. (сказать что-л. язвительное) уколоть, уесть // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    13. упячыся сов. упечься; ужариться;
      хлеб упёкся хлеб упёкся;
      сала добра ўпяклося сало хорошо ужарилось // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    14. браць несов.
      1. в разн. знач. брать; (о рыбах - ещё) клевать; (взыскивать - ещё) взимать;
      б. камень у рукі брать камень в руки;
      б. тэму для дысертацыі брать тему для диссертации;
      рыба пачала б. прынаду рыба начала клевать (брать приманку);
      б. з сабою дзяцей брать с собой детей;
      б. хлапчука на выхаванне брать мальчика на воспитание;
      б. у салдаты уст. брать в солдаты;
      б. ваду ў рацэ брать воду в реке;
      б. хлеб у магазіне брать хлеб в магазине;
      б. хабар брать взятки;
      б. штраф брать (взимать) штраф;
      колькі ён бярэ за работу? сколько он берёт за работу?;
      б. горад брать город;
      б. уладу брать власть;
      страх бярэ страх берёт;
      б. вышыню брать высоту;
      б. хітрасцю брать хитростью;
      конь не бярэ з месца лошадь на берёт с места;
      б. улева брать влево;
      б. на ўлік брать на учёт;
      б. каня на аброць брать лошадь на уздечку;
      б. пад абарону брать под защиту;
      высока бярэ, каб голас не сарваўся высоко берёт, как бы голос не сорвался;
      б. ноту брать ноту;
      б. слова брать слово;
      б. на павер брать в долг;
      2. (пад што) брать (во что), принимать (во что), подвергать (чему);
      б. пад увагу принимать во внимание;
      б. пад сумненне брать под сомнение, подвергать сомнению;
      3. обл. (лён, коноплю) теребить, дёргать;
      4. (помещать) брать, заключать;
      б. у дужкі брать (заключать) в скобки;
      б. пад варту брать (заключать) под стражу;
      5. (доставать из чего-л.) брать; черпать;
      б. ваду з калодзежа брать (черпать) воду из колодца;
      6. одолевать; осиливать; брать;
      каса добра бярэ коса хорошо берёт;
      б. на абардаж брать на абордаж;
      б. шлюб заключать брак, вступать в брак;
      б. пачатак брать начало;
      б. замуж (каго) брать в жёны (кого), жениться (на ком);
      б. адказнасць брать ответственность;
      б. да сэрца принимать к сердцу;
      б. за жывое брать за живое;
      б. за душу брать за душу;
      б. на мушку брать на мушку;
      б. прыцэл брать прицел;
      б. прыклад брать пример;
      б. сваё брать своё;
      б. сябе ў рукі брать себя в руки;
      б. слова назад брать слово обратно (назад);
      б. за сэрца хватать за сердце;
      дрыжыкі бяруць в дрожь бросает, дрожь берёт;
      б. горлам брать горлом;
      б. быка за рогі брать быка за рога;
      б. удзел принимать участие;
      б. на ўвагу принимать к сведению, брать на заметку;
      б. на цыгундар брать на цугундер;
      б. за жабры брать за жабры;
      б. за шкірку брать за шиворот;
      б. у работу брать в оборот (в работу);
      не б. у рот не брать в рот;
      б. верх брать верх;
      б. волю (над кім) брать волю (над кем);
      б. голымі рукамі брать голыми руками;
      б. за горла брать за глотку;
      б. грэх на душу брать грех на душу;
      б. з бою брать с бою;
      б. зморам брать измором;
      наша (ваша) бярэ наша (ваша) берёт;
      б. ногі ў рукі давать стрекачаягу);
      б. у клешчы брать в клещи;
      б. на сябе брать на себя;
      б. у разлік принимать в расчёт;
      б. кірунак брать направление;
      злосць бярэ зло (досада) берёт;
      б. на карандаш брать на карандаш;
      б. на бога брать на бога;
      б. рэванш брать реванш;
      зайздрасць бярэ завидки берут;
      каплі ў рот не б. капли в рот не брать;
      чорт ягое) не бярэ чёрт его (её) не берёт;
      чорт (ліха) яго бяры чёрт с ним;
      адвага (смеласць) гарады бярэ посл. смелость города берёт;
      б. з усіх сіл брать изо всех сил;
      на пуп б. надрываться // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    15. дарэмна нареч.
      1. напрасно, бесполезно, тщетно, бесплодно;
      2. даром, бесплатно;
      1, 2 см. дарэмны;
      д. траціць час зря терять время;
      ну, гэта д.! ну, это зря, напрасно;
      д. хлеб есці зря хлеб есть;
      порах д. траціць порох даром тратить;
      д. не пройдзе (што, каму) даром не обойдётся (что, кому) // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    16. дарэмны
      1. напрасный, бесполезный, тщетный, бесплодный; пустой;
      ~ныя спробы напрасные (бесполезные, бесплодные, тщетные) попытки;
      ~ныя надзеі напрасные надежды;
      ~ная спрэчка пустой (напрасный) спор;
      2. даровой, бесплатный;
      д. хлеб даровой хлеб // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    17. сухі в разн. знач. сухой;
      сухая бялізна сухое бельё;
      сухое паветра сухой воздух;
      сухое лета сухое лето;
      сухое дрэва сухое дерево;
      сухая рука сухая рука;
      с. хлеб сухой хлеб;
      сухая ежа сухая пища;
      с. кашаль сухой кашель;
      сухая сустрэча сухая встреча;
      сухое апавяданне сухой рассказ;
      с. трэск сухой треск;
      сухія кармы с.-х. сухие корма;
      сухая перагонка тех. сухая перегонка;
      сухое віно сухое вино;
      с. паёк сухой паёк;
      с. лік спорт. сухой счёт;
      с. лёд сухой лёд;
      выйсці сухім з вады выйти сухим из воды;
      с. закон сухой закон;
      трымаць порах сухім держать порох сухим;
      аб сухім хлебе сухим хлебом питаясь;
      сухой ніткі не засталося сухой нитки не осталось;
      сухога месца няма сухого места нет // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    18. кума ж. кума;
      галоднай ~ме хлеб наўме посл. голодной куме хлеб на уме // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    19. жаваць несов.
      1. жевать;
      ж. кавалак хлеба жевать кусок хлеба;
      2. перен. жевать, мусолить;
      ж. якое-небудзь пытанне жевать (мусолить) какой-л. вопрос;
      ж. жвачку жевать жвачку;
      жывём, хлеб жуём погов. живём, хлеб жуём // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    20. дзяліць несов., в разн. знач. делить; (на члены - ещё) членить;
      дз. пароўну делить поровну;
      дз. на часткі делить (членить) на части;
      таварышы ~лілі ўсё папалам товарищи делили всё пополам;
      дз. дроб на дроб делить дробь на дробь;
      дз. скуру незабітага мядзведзя делить шкуру неубитого медведя;
      дз. хлеб і соль делить хлеб и соль // Беларуска-расейскі (Крапіва)

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2019