-
1
Dare verba in ventos — Кідаць словы на вецер
-
2
Decipit frons prima multos — Знешні выгляд падманвае многіх
-
3
De gustibus (et coloribus) non est disputandum — Пра густы (і колер) не варта спрачацца
-
4
De lana caprina rixari — Спрачацца з-за кэзлінай шэрсці (г.зн. спрачацца аб дробязях)
-
5
Deliberandum est diu, quod statuendum est semel — Абмяркоўваць трэба часта, рашаць адзін раз
-
6
Delphinum natare doces — Вучыць дэльфіна плаваць
-
7
Demittere aliquem ad imos manes — Адправіць кагосьці ў царства ценяў
-
8
Destitutis ventis remos adhibe — Калі сціх вецер, бярыся за вёслы
-
9
Desunt inopiae multa, avaritiae omnia — У беднасці многага няма, у скупасці нічога няма
-
10
De vento nemo vivit — Ніхто не жыве паветрам
-
11
Diem vesper commendat — Вечар вызначае дзень
-
12
Dies aegritudinem adimit — Час лечыць хваробу
-
13
Dies levat lucrum — Час аблягчае гора
-
14
Difficilem oportet aurem habere ad crimina — Варта мець тугое вуха да абвінавачванняў / папрокаў
-
15
Diffidentia tempestiva parit securitatem — Своечасовая недаверлівасць нараджае бяспеку
-
16
Dilatio maximum irae remedium est — Лепшыя лекі ад гневу - адтэрміноўка
-
17
Dilige me vilem, nam bonum omnes diligunt — Палюбі мяне нікчэмнага, а добрага ўсе любяць
-
18
Diligentia comparat divitias, neglegentia corrumpit — Стараннасць набывае багацце, бестурботнасць выдаткоўвае яго
-
19
Dimidium facti, qui coepit, facit — Хто пачаў, той зрабіў палову справы
-
20
Dirigere ad duas metas — Імкнуцца да дзвюх мэтаў
На запыт знайшлося 37 артыкулаў
Паведаміць пра недакладнасьць