-
1
dort iz gut, vu mir zajnen nito — там добра, дзе нас нямашака (за морам цялушка палушка, ды руб перавозу; славен бубен за гарамі, а ў нас дык роўны з намі)
-
2
dos ejgene pekl iz nit šver — свая ношка не цяжкая (свая сярмяжка нікому ня цяжка)
-
3
dos gute gedenkt zix lang, dos šlexte nox lenger — добрае памятаецца доўга, благое - яшчэ даўжэй (добрае далёка чуваць, а благое яшчэ далей)
-
4
dos hitl iz gut, nor der kop iz cu klejn — капялюш добры, толькі галава замалая (калі розуму ў галаве няма, дык і шапка ня дасьць)
-
5
dos vort in mojl iz a har, funem mojl - a nar — слова ў роце - уладар, з роту - дурань (маўчок - пятачок, а два - грывенік)
На запыт знайшлося 5 артыкулаў
Паведаміць пра недакладнасьць